ГОСТ Р 53423-2009 (ИСО 18513:2003)
Туристские услуги. Гостиницы и другие средства размещения туристов. Термины и определения
Tourism services. Hotels and other types of tourism accommodation. Terms and definitions
Дата введения: 2010-07-01
Предисловие
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 «Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения».
1 ПОДГОТОВЛЕН Закрытым акционерным обществом «ОТЕЛЬ ЭКСПЕРТ» на основе собственного аутентичного перевода стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК199 «Туристские услуги и услуги средств размещения»
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 3 ноября 2009 г. № 496-ст
4 НАСТОЯЩИЙ СТАНДАРТ является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 18513:2003 «Туристские услуги. Гостиницы и другие средства размещения туристов. Терминология» (ISO 18513:2003 «Tourism services - Hotels and onher types of tourism accommodation - Terminology»).
При этом дополнительные фразы, включенные в текст стандарта для учета потребностей национальной экономики Российской Федерации, выделены курсивом
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях«Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
Введение1)
1) Раздел приводится в редакции, отличной от ИСО 18513.
Целью создания национального стандарта является разработка единого терминологического массива на русском языке, характеризующего понятия, используемые в туристской индустрии, с сопоставлением их с аналогами на английском, немецком и французском языках.
В соответствии с Регламентом Европейского комитета по стандартизации (ЕКС) национальные стандарты по терминологии могут быть приняты путем публикации идентичного текста либо путем разработки и утверждения новых стандартов, поскольку формулировка стандартных определений в области туристской индустрии является трудной задачей из-за национальных особенностей содержания и использования тех или иных терминов.
При этом должны соблюдаться следующие требования:
- термины и определения должны быть известны в одной или более странах - членах ИСО;
- термины и определения должны поддаваться точному описанию или переводу на один или два языка из трех, используемых в международном стандарте;
- термины и определения могут быть исключены из стандарта вследствие их абстрактности и сложности определения.
Дополнительное справочное приложение должно быть словарем терминов на русском, английском, французском и немецком языках.
После принятия стандарта на русском языке в него не могут быть внесены никакие изменения ни в части терминов, ни в части определений, поскольку они должны стать основой для разработки других стандартов и документов и рассматриваться как документ-первоисточник.
Основной целью разработки данного международного стандарта является облегчение взаимопонимания между потребителями и исполнителями туристских услуг. Помощь потребителям в правильном выборе туристской услуги способствует наибольшему удовлетворению их потребностей. Хорошая информированность потребителей, в свою очередь, содействует развитию туристской индустрии.
Целью разработки российского стандарта международной терминологии является не только создание терминологии на русском языке, точно сопоставимой с аналогами на английском, французском и немецком языках, но и толкование (аннотирование) этих терминов на русском языке, понятное, с одной стороны, специалистам российской туристской индустрии, а с другой стороны, наиболее точно соответствующее толкованию аналогичных терминов на английском, французском и немецком языках.
Большую практическую помощь специалистам туристской индустрии окажет и прилагаемый к стандарту русско-англо-франко-немецкий словарь терминов.
1 Область применения
В настоящем стандарте приведены определения употребляемых в туристской индустрии терминов, связанных с различными типами размещения и другими сопутствующими услугами.
2 Размещение
2.1 Основные понятия |
|
|
|
2.1.1 размещение: Предоставление минимального набора услуг для ночлега, включая санитарно-гигиеническое оборудование. |
de |
Unterkunft |
|
en |
accommodation |
|
|
fr |
hébergement |
|
|
2.1.2 рейтинг размещения; система классификации: Система, позволяющая проводить оценку средства размещения туристов, его оборудования, оснащения и предоставляемых им услуг. |
de |
Unterkunftseinstufung |
|
en |
accommodation rating |
|
|
fr |
classementde I'hébergement |
|
|
Примечание 1 - Оценку проводят в основном по 5 категориям, часто обозначаемым символами от одного до пяти. |
|
|
|
Примечание 2 - В качестве организаторов системы оценки могут выступать международные, национальные или региональные структуры, органы управления туризмом, профессиональные организации, издательства путеводителей или сами владельцы средств размещения. |
|
|
|
Примечание 3 - В большинстве европейских стран существуют национальные системы классификации. Эти системы могут основываться на обязательных требованиях, предъявляемых к средствам размещения различных категорий, на балльной оценке оснащения, оборудования средств размещения и оказываемых в них услуг, а также на сочетании этих двух принципов. В России действует система классификации гостиниц и других средств размещения, одобренная Распоряжением Правительства Российской Федерации от 15 июля 2005 г. № 1004-р и утвержденная Приказом Федерального агентства по туризму от 21 июля 2005 г. № 86. Эта система основана на сочетании обязательных требований и критериев балльной оценки. |
|
|
|
2.1.3 кухонное оборудование для самообслуживания: Предоставление в распоряжение проживающих оборудования, посуды, приборов для самостоятельного приготовления и подачи блюд и сервировки стола. |
de |
Selbstverpflegungs-einrichtungen |
|
en |
self-catering facilities |
|
|
fr |
équipements de cuisine |
|
|
|
|
|
|
2.2.1 гостиница, отель: Предприятие, предоставляющее услуги размещения и, в большинстве случаев, услуги питания, имеющее службу приема, а также оборудование для оказания дополнительных услуг. |
de |
Hotel |
|
en |
hotel |
|
|
fr |
hôtel |
|
|
Примечание - Некоторые типы гостиничных предприятий обычно предоставляют только размещение и завтрак. К ним относятся: комплексы апартаментов, сельские гостиницы и т.п. |
|
|
|
2.2.2 гест хауз: Предприятие, предоставляющее услуги питания (включая напитки). Гест хауз может предоставлять услуги средства размещения. Гест хауз часто располагается в сельской местности. |
de |
Gasthof |
|
en |
guest house |
|
|
fr |
auberge |
|
|
Примечание - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Понятие «гостевой дом», получившее распространение в российской гостиничной индустрии, означает средство размещения небольшой вместимости, в котором не предусмотрено оказание всего спектра гостиничных услуг. |
|
|
|
2.2.3 гостевые комнаты: Размещение в частном доме. |
de |
Privatunterkunft |
|
en |
- |
|
|
fr |
chambres d'hôte |
|
|
Примечание - В большинстве случаев в гостевых комнатах предоставляется размещение с завтраком. |
|
|
|
2.2.4 пансион: Предприятие, предоставляющее размещение с питанием. |
de |
Pension |
|
en |
- |
|
|
fr |
pension de famille |
|
|
Примечание 1 - Обычно в пансионе предоставляется размещение с питанием на несколько дней, при этом услуги питания предоставляются в основном только проживающим. |
|
|
|
Примечание 2 - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Средства размещения, которые в европейских странах соответствуют термину «пансион» и приведенному толкованию этого понятия, в Российской Федерации отсутствуют. Существующие в России пансионаты и дома отдыха - это средства размещения, расположенные в курортной местности и предоставляющие размещение и питание. |
|
|
|
Примечание 3 - В некоторых странах термин «пансион» используется для обозначения типа тарифа. |
|
|
|
2.2.5 апартотель: Гостиница, номерной фонд которой состоит из номеров категории «студия» или «апартамент». |
de |
Aparthotel |
|
en |
aparthotel |
|
|
fr |
- |
|
|
2.2.6 комплекс апартаментов: Предприятие, предлагающее размещение в номерах категории «студия» или «апартамент». |
de |
Apartment-Anlage |
|
en |
apartment complex |
|
|
fr |
résidence de tourisme |
|
|
Примечание - Отличие «апартотеля» от «комплекса апартаментов» заключается в том, что в «апартотеле», как в любой гостинице, должна быть служба приема, а также оборудование для предоставления услуг питания (завтрак) и дополнительных услуг. В «комплексе апартаментов» соблюдение этих требований не является обязательным. |
|
|
|
2.2.7 сельская хижина: Размещение в семье, в доме, расположенном в сельской местности, деревне или за ее пределами, в отдельной меблированной комнате. Хозяева проживают в том же доме. Имеется кухонное оборудование. |
de |
- |
|
en |
gite rural |
|
|
fr |
gite rural |
|
|
2.2.8 молодежная гостиница; хостел: Предприятие, предоставляющее услуги размещения и питания, управление которым осуществляется некоммерческой организацией; проживание - в многоместных номерах, питание - с ограниченным выбором блюд и/или наличие оборудования для самостоятельного приготовления пищи; предоставление дополнительных услуг, включая развлекательные и образовательные программы. |
de |
Jugendherberge |
|
en |
youth hostel |
|
|
fr |
auberge dejeunesse |
|
|
Примечание 1 - Термин «молодежный хостел» в некоторых странах является защищенной торговой маркой предприятий, принадлежащих ассоциациям, которые являются членами Международной Федерации Молодежных Хостелов (IYHF). |
|
|
|
Примечание 2 - Молодежные хостелы обычно предлагают размещение в многоместных комнатах и иногда предоставляют двухместные или семейные номера членам Национальной Ассоциации (либо отдельным лицам, либо группе лиц от организаций-членов), которая признается Международной Федерацией Молодежных Хостелов, или тем, кто купил членство в молодежном хостеле, входящем в Международную сеть Молодежных хостелов. |
|
|
|
Примечание 3 - Развлекательные и образовательные программы предназначаются, в основном, для молодежи. |
|
|
|
2.2.9 база отдыха (туристская база); центр отдыха; туристская деревня (деревня отдыха): Предприятие, предлагающее размещение, а также возможности и соответствующее оборудование для занятия спортом и развлечений, рестораны и магазины. |
de |
Ferienanlage Ferienzentrum Feriendorf |
|
en |
holiday camp holiday centre holiday village |
|
|
fr |
camp de vacances centre de vacances village de vacances |
|
|
Примечание - В основном, размещение предлагается в шале, бунгало или в автодоме. |
|
|
|
2.2.10 кемпинг: Ограниченная территория с санитарными объектами, на которой располагаются шале, бунгало, палатки, автофургоны, автоприцепы, передвижные автодома, а также оборудованные площадки для размещения палаток, автофургонов и пр. |
de |
Campingplatz Wohnwagenpark |
|
en |
camping site caravan park |
|
|
fr |
terrain de camping village de caravanes |
|
|
Примечание 1 - В кемпинге к услугам проживающих могут быть рестораны, магазины, спортивные и развлекательные сооружения, однако вышеперечисленные услуги не являются обязательными. |
|
|
|
Примечание 2 - Отличие базы отдыха от кемпинга заключается в том, что в кемпинге имеются оборудованные площадки, на которых можно установить палатку, автофургон, автоприцеп, автодом туриста, приехавшего на собственном транспортном средстве и не желающего пользоваться услугами средства размещения. |
|
|
|
2.2.11 мотель: Гостиница с автостоянкой, предоставляющая услуги для размещения автомобилистов. |
de |
Motel |
|
en |
motel |
|
|
fr |
- |
|
|
2.2.12 курортный отель: Средство размещения, расположенное на спа курорте и оказывающее на собственной базе в качестве дополнительных услуги оздоровительного характера с использованием природных факторов (например морской или минеральной воды), в том числе для предоставления на их основе процедур. |
de |
Kurhotel |
|
en |
spa hotel |
|
|
fr |
hôtel thermal |
|
|
Примечание 1 - Также см. 4.2.6. |
|
|
|
Примечание 2 - Процедуры оздоровительного характера могут оказываться в отдельно стоящем здании. |
|
|
|
2.2.13 сельские гостевые комнаты: Частный дом в сельской местности, предоставляющий услуги размещения. |
de |
- |
|
en |
- |
|
|
fr |
chambre d'hôte rurale |
|
|
2.2.14 ферм хауз: Проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства. |
de |
Bauernhof |
|
en |
farm house |
|
|
fr |
logement à la ferme |
|
|
Примечание - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Обычно этот тип размещения пользуется спросом у туристов, проявляющих интерес к жизни, быту и работе людей, проживающих в сельской местности, и желающих познать это на собственном опыте. |
|
|
|
2.2.15 постоялый двор: Проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства, предоставляющем размещение и питание. |
de |
- |
|
en |
- |
|
|
fr |
fermeauberge |
|
|
Примечание 1 - Питание - на основе блюд, приготовляемых, в основном, из производимых в хозяйстве продуктов. |
|
|
|
Примечание 2 - В отличие от 2.2.14, в постоялом дворе предоставляется не только проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства, но и питание на основе блюд, приготовленных из продуктов, производимых в данном хозяйстве. |
|
|
|
2.2.16 горный приют: Изолированный дом, расположенный в горной местности. |
de |
Berghütte |
|
en |
mountain refuge |
|
|
fr |
refuge de montagne |
|
|
Примечание - В горном приюте должны быть условия для размещения группы туристов. |
|
|
|
2.2.17 шале, бунгало: Отдельно стоящие домики с кухонным оборудованием. |
de |
Chalet Bungalow |
|
en |
chalet bungalow |
|
|
fr |
chalet bungalow |
|
|
2.2.18 сюит отель: Гостиница, номерной фонд которой состоит из номеров высшей категории. |
de |
All-Suite-Hotel |
|
en |
all-suite hotel |
|
|
fr |
hôtel en suites |
|
|
Примечание - Номера высшей категории: «сюит», «джуниор сюит», «люкс», «апартамент», «студия». |
|
|
|
2.2.19 бордингхауз: Гостиница с длительным сроком проживания, расположенная в черте города. |
de |
Boardinghouse |
|
en |
- |
|
|
fr |
- |
|
|
Примечание - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Такие гостиницы предназначены для лиц, приезжающих в длительные командировки. |
|
|
|
2.2.20 прогулочный корабль: Плавучее средство, предназначенное для круизов по рекам и каналам, предлагающее услуги размещения и кухонное оборудование. |
de |
Kabinenkreuzer |
|
en |
canal barge |
|
|
fr |
péniche, coche de plaisance |
|
|
Примечание - Прогулочные корабли часто используются для организации корпоративных мероприятий. |
|
|
|
2.2.21 автодом: Автотранспортное средство со спальным/спальными местом/местами и кухонным оборудованием. |
de |
Wohnmobil |
|
en |
motor home |
|
|
fr |
autocaravane |
|
|
2.2.22 жилой фургон-автоприцеп: Передвижное жилье на автоприцепе. |
de |
Caravan |
|
en |
caravan |
|
|
fr |
caravane |
|
|
Примечание - В отличие от автодома, являющегося транспортным средством, жилой фургон-автоприцеп предполагает наличие автотранспортного средства, к которому прицепляется жилой фургон. |
|
|
|
2.2.23 дом-фургон, передвижной дом на колесах, стационарный фургон: Жилой дом-автоприцеп со спальным/спальными местом/местами и кухонным оборудованием, стационарно установленный в определенном месте. Дом-фургон можно передвигать. |
de |
Ferienreisemobil Ferienwohnwagen feststehender Wohnwagen Mobiles Zuhause |
|
|
en |
caravan holiday home holiday caravan static caravan mobile home |
|
|
fr |
caravane résidentieile caravane de vacances caravane stationnaire résidence mobile |
|
Примечание 1 - Обычно, находясь на территории кемпинга, дом-фургон предназначается для сдачи в аренду на отпускной период либо для продажи в собственность в качестве вторичного жилья (дачи). Примечание 2 - В отличие от автодома - это автоприцеп, но не прицепленный к автотранспортному средству, а стационарно установленный на территории кемпинга. |
|
|
|
2.2.24 складной автоприцеп: Автоприцеп со спальным местом/местами и кухонным оборудованием, демонтируемый и складывающийся для облегчения транспортирования транспортным средством. |
de |
Zusammenklappbarer Caravan |
|
en |
folding caravan |
|
|
fr |
caravane pliante |
|
|
2.2.25 палатка: Тканевое укрытие, разбираемое и складывающееся для удобства транспортирования. |
de |
Zelt |
|
en |
tent |
|
|
fr |
tente |
|
|
2.2.26 туристский фургон: Фургон со спальным/спальными местом/местами и кухонным оборудованием, прицепляемый к транспортному средству. |
de |
Wohnwagen Touring Caravan |
|
en |
tourer touring caravan |
|
|
fr |
caravane de tourisme |
|
|
Примечание - В отличие от жилого фургона-автоприцепа (2.2.22) туристский фургон предполагает обязательное наличие спальных мест и кухонного оборудования. |
|
|
|
2.2.27 навес автоприцепа: Навес, установленный на автоприцепе транспортного средства. |
de |
Anhänger-Zelt |
|
en |
trailer tent |
|
|
fr |
tente remorque |
|
|
2.2.28 детский оздоровительный лагерь: Предприятие, предоставляющее размещение для детей, приезжающих для отдыха и оздоровления. |
de |
Kindererholungsheim |
|
en |
- |
|
|
fr |
maison d'enfants |
|
|
|
|
|
|
2.3.1 одноместный номер: Номер со спальным местом для одного человека. |
de |
Einzelzimmer |
|
en |
single room |
|
|
fr |
chambre individuelle |
|
|
2.3.2 двухместный номер «дабл»: Номер, в котором возможно размещение двух человек на одной двуспальной кровати либо на двух односпальных кроватях, сдвинутых вместе. |
de |
Doppelzimmer |
|
en |
double room |
|
|
fr |
chambre double |
|
|
Примечание - Двухместный номер «дабл» может быть использован для размещения одного человека или супружеской пары. |
|
|
|
2.3.3 двухместный номер «твин»: Номер, в котором возможно размещение двух человек на двух отдельно стоящих кроватях. |
de |
Zweibettzimmer |
|
en |
twin room |
|
|
fr |
chambre à deux lits |
|
|
Примечание - Двухместный номер «твин» может быть использован для размещения двух человек, входящих в состав одной группы, либо для размещения супружеской пары. |
|
|
|
2.3.4 многоместный номер: Номер со спальными местами на трех и более человек. |
de |
Mehrbettzimmer |
|
en |
multiple bedded room |
|
|
fr |
chambre a plusieurs lits |
|
|
Примечание - Многоместный номер может быть использован для размещения трех и более человек, входящих в состав одной группы. |
|
|
|
2.3.5 семейный номер: Номер, в котором возможно размещение трех и более человек. |
de |
Familienzimmer |
|
en |
family room |
|
|
fr |
chambre familiale |
|
|
Примечание 1 - Семейный номер предназначен для размещения не менее двух взрослых человек. |
|
|
|
Примечание 2 - Семейный номер может быть использован для размещения семьи, состоящей из родителей с детьми, либо детей с двумя сопровождающими взрослыми (няней, бабушкой, дедушкой, воспитателем и пр.). |
|
|
|
2.3.6 дормитори: Многоместный номер с числом кроватей по числу проживающих, которые необязательно относятся к одной определенной группе. |
de |
Schlafsaal |
|
en |
dormitory |
|
|
fr |
dortoir |
|
|
Примечание - Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Такой многоместный номер в отличие от термина, приведенного в 2.3.4, может быть использован для размещения трех и более человек, не входящих в состав одной группы. Такие номера обычно бывают в общежитиях. |
|
|
|
2.3.7 джуниор сюит: Номер, имеющий помимо спального места дополнительную площадь для отдыха/работы. |
de |
Junior Suite |
|
en |
junior suite |
|
|
fr |
chambre-salon |
|
|
Примечание - К этой категории относятся однокомнатные номера, рассчитанные для проживания одного/двух человек, с планировкой, позволяющей использовать часть помещения в качестве гостиной/столовой/кабинета. |
|
|
|
2.3.8 сюит: Номер, состоящий из нескольких смежно-раздельных жилых комнат со спальным/спальными местом/местами и отдельным/отдельными помещением/помещениями для отдыха и/или работы. |
de |
Suite |
|
en |
suite |
|
|
fr |
suite |
|
|
Примечание - К этой категории относятся номера, состоящие из трех и более жилых комнат (гостиной/столовой/кабинета и спальни) и имеющие дополнительный гостевой туалет. |
|
|
|
2.3.9 апартамент: Номер, состоящий из нескольких жилых комнат со спальным/спальными местом/местами и отдельным, предназначенным для отдыха, помещением с кухонным уголком. |
de |
Apartment |
|
en |
apartment |
|
|
fr |
appartement |
|
|
Примечание - К этой категории относятся номера, состоящие из двух и более жилых комнат (гостиной/столовой и спальни), имеющие кухонное оборудование. |
|
|
|
2.3.10 студия: Номер, состоящий из одной комнаты с кухонным уголком. |
de |
Studio |
|
en |
studio |
|
|
fr |
studio |
|
|
2.3.11 соединяющиеся номера: Номера со спальными местами, соединяющиеся между собой внутренними дверями. |
de |
Verbundene Zimmer |
|
en |
connected rooms |
|
|
fr |
chambres communicantes |
|
|
Примечание - Обычно это двухместные или одноместные номера, соединенные между собой внутренней дверью, которые могут быть использованы как по отдельности (при закрытых с двух сторон внутренних дверях), так и для размещения одной семьи или группы. |
|
|
|
2.3.12 дуплекс: Номер, состоящий из нескольких соединяющихся комнат, расположенных на разных этажах. |
de |
Duplex; Maisoonette |
|
en |
duplex |
|
|
fr |
duplex |
|
|
Примечание - К этой категории относятся номера, состоящие из двух и более комнат, расположенных на разных этажах и соединенных между собой внутренней лестницей. |
|
|
|
|
|
|
|
Примечание - Необходимо иметь в виду, что тариф двухместного номера может быть рассчитан на одного человека, проживающего в двухместном номере, либо на номер в целом. Тип питания и его содержание может варьироваться. |
|
|
|
2.4.1 «номер без завтрака»: Тариф, по которому в стоимость номера не входят ни питание, ни напитки. |
de |
«Nur Zimmer» |
|
en |
«room only» |
|
|
fr |
«chambre seule» |
|
|
2.4.2 «номер с завтраком»: Тариф, по которому в стоимость номера входит завтрак. |
de |
«Übemachtung mit Frühstück» |
|
en |
«bed and breakfast» |
|
|
fr |
«chambre avec petit déjeuner» |
|
|
2.4.3 полупансион: Тариф, по которому в стоимость номера входят завтрак и обед или ужин. |
de |
Halbpension |
|
en |
half board |
|
|
fr |
demi-pension |
|
|
2.4.4 полный пансион: Тариф, по которому в стоимость номера входят завтрак, обед и ужин. |
de |
Vollpension |
|
en |
full board |
|
|
fr |
pension complète |
|
|
2.4.5 все включено: Тариф, по которому в стоимость номера входят питание, некоторые напитки, а также пользование определенным оборудованием и услугами. |
de |
All inclusive |
|
en |
all inclusive |
|
|
fr |
tout compris |
|
|
|
|
|
|
Примечание - Размеры кровати могут быть различными даже у кроватей одного типа и наименования. |
|
|
|
2.5.1 двуспальная кровать: Кровать на двух человеке одним или двумя матрацами. |
de |
Doppelbett |
|
en |
double bed |
|
|
fr |
lit double |
|
|
Примечание - Минимальные размеры двуспальной кровати 160200 см. |
|
|
|
2.5.2 детская кроватка: Кровать с высоко поднятыми бортами, предназначенная для младенцев или малолетних детей. |
de |
Babybett |
|
en |
baby bed |
|
|
fr |
litdebebe |
|
|
|
|
|
|
2.6.1 «номер с горячим и холодным водоснабжением»: Номер с умывальником с горячей и холодной водой. |
de |
«Zimmermit flieendem Kalt- und Warmwasser» |
|
en |
«room with cold and hot running water» |
|
|
fr |
«chambre avec eau cou-rante chaude et froide» |
|
|
2.6.2 «номер с туалетом»: Номер с санузлом с унитазом. |
de |
«Zimmer mit Toilette» |
|
en |
«room with toilet» |
|
|
fr |
«chambre avec toilettes» |
|
|
2.6.3 «номер с душем или ванной»: Номер с душем и/или ванной, обычно с умывальником. |
de |
«Zimmer mit Dusche oder Badezimmer» |
|
en |
«room with shower or bathroom» |
|
|
fr |
«chambre avec douche ou bains» |
|
|
Примечание 1 - Душ может быть в ванне. Примечание 2 - Душ необязательно должен находиться в отдельном помещении. |
|
|
Спасибо за добавление этого документа в:
|
|
|
